ラストサムライ

日本人の役者には本人に吹き替えをさせていることにちょっと感心。出演料も新たに発生するだろうしいろいろ面倒なような気がするが。原田真人なんて本業は映画監督で俳優ではないのだから、二度も引っぱり出される本人も大変だったろう。DVDの吹き替えも本人達によるのかな。
原田真人の台詞が、日本語より英語のときの方*1がうまく聞こえるのには笑えた。英語の場合は「日本人の話す英語」として自然な感じがするが、日本語だと固い。(笑)

*1:副音声で聴いた